登录|注册新帐号

  • 1910阅读
  • 0回复

英语新词:车牌摇号 license-plate lottery [复制链接]

上一主题 下一主题
离线前朝老僧
 

发帖
750
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主   发表于: 2011-12-03
英语新词:车牌摇号 license-plate lottery


交通拥堵,已经成为北京市的“顽疾”。虽然道路一直在新建扩建,但仍出现路修到哪儿,车就堵到哪儿的窘况。其中一个重要原因就是汽车保有量快速增长。近日北京治堵出狠招,今后买车上牌需摇号。
请看《中国日报》的报道:
Starting on Friday, car registration will be allocated by a license-plate lottery system.
从周五(12月24日)开始,车辆登记将采用车牌摇号的方式进行。
文中的license-plate lottery就是指“车牌摇号”,今后买车需要先提出摇号申请,获取申请码,确认有效后可获得摇号机会。购买机动车都须进行car/vehicle registration(车辆登记)。此次政策推出后,也有不少人担心会推热对license-plate(车牌)的炒作。此次车市“限购”,引发了一股buying spree(抢购风)。据称各大4S店在新政出台前销量都出现数倍增长。
Lottery原意是指“抽彩给奖法”,比如体育领域的football lottery(足彩),lottery industry就是“博彩业、彩票业”。彩票发行常用来为福利机构募资,这种彩票叫作welfare lottery(福利彩票),例如在上海世博会期间就发行了Expo-themed welfare lottery(世博主题福利彩票)。

相信吧,中国文化将带领世界走出2012的泥潭,走向春天
快速回复
限100 字节
批量上传需要先选择文件,再选择上传
 
上一个 下一个